亚博vip6以上-中央台为什么要把瓦伦西亚译成巴伦西亚?

更多精彩尽在这里,详情点击:https://wiggystudio.com/,瓦伦西亚

现在对翻译做了比较严格的规定,以各国自己发音为准,所以中央台翻译为巴伦西亚是符合规定的评论收起

巴伦西亚叫法是西班牙发音:/balenθja/,一般粤语发音为瓦伦西亚

中央电视台采用的是西班牙语的翻译“巴伦西亚”而很多地方台和媒体是采用英语翻译“瓦伦西亚”,其实是同个球队

以V开头的英文译成中文都以B开头,比如比利亚,英文就是以V开头的,而译成中文就成了比(BI)利亚.巴伦西亚同理.已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

粤语是华伦.(华伦天奴开头也是valen)华伦估计是这样过来的.当然也跟粤语发音有关.瓦跟华在粤语中并无多大音差…

央视是巴伦.朝廷台.喜欢玩专业.直接用西班牙译音.所以也就有了现在的巴伦.只是一般瓦伦球迷都不会认同他那译音.我个人更喜欢瓦伦…

类似的比利亚雷亚尔.其实像粤语叫维拉利尔更标准.粤语是直译.国内是按音译.所以粤语叫起来更专业…已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起